3. 段落级标记
3.1. 行内标记
段落包含文本,并且可能包含行内标记:强调、强强调、inline literals
、独立超链接 (https://pythonlang.cn)、外部链接 (Python [5])、内部交叉引用 (示例)、包含嵌入式 URI 的外部链接 (Python 网站)、脚注引用(手动编号 [1]、匿名自动编号 [3]、标记自动编号 [2] 或符号 [*])、引用引用 ([12])、替换引用 () 和 行内超链接目标(请参阅下面的 目标 以获取返回此处的参考)。字符级行内标记也可以实现(尽管非常丑陋!)在 re
Structured
Text 中。问题由 |problematic| 文本指示(由处理错误生成;此问题是故意的)。
另外,使用 sphinx.ext.autodoc
(我在演示中使用),我可以链接到 test_py_module.test.Foo
。它将直接链接到我的代码文档。
解释文本的默认角色为 标题引用。以下是一些显式解释文本角色:PEP 引用 (PEP 287);RFC 引用 (RFC 2822);下标;上标;以及 标准 行内 标记
的显式角色。
GUI 标签是指示用户需要执行 某些操作 的一种有用方法。GUI 标签不应超过 line-height
,以免 干扰 相邻行的文本。
键绑定指示 [1] 读取操作需要按下键盘或鼠标上的按钮,例如 MMB 和 Shift-MMB。另一个指示用户操作的有用标记是使用 menuselection
,这 [1] 可以 [1] 被 [1] 用于 [1] 显示 [1] 软件中的简短和长菜单。例如,menuselection
可以在这里看到,它太长而无法容纳在这行上。 。
让我们测试行内字面量中的换行和空白字符的意义:This is an example of --inline-literal --text, --including some-- strangely--hyphenated-words. Adjust-the-width-of-your-browser-window to see how the text is wrapped. -- ---- -------- Now note the spacing between the words of this sentence (words should be grouped in pairs).
如果提供了 --pep-references
选项,则此处应有一个到 PEP 258 的实时链接。
非常长的 URL 应进行换行,以免行溢出并导致水平滚动:https://www.google.com/search?hl=en&q=very%20long%20url%20example%20of%20a%20url%20that%20is%20extremely%20long%20you%20probably%20want%20to%20avoid%20it%20but%20here%20we%20are
3.2. 数学公式
这是一个测试。这是一个方程式:\(X_{0:5} = (X_0, X_1, X_2, X_3, X_4)\)。这是另一个
您可以添加指向上述方程式 (1) 的链接,方法是使用 :eq:
。
3.3. 元数据
3.4. 代码块
3.4.1. 字面量代码块
字面量代码块由前一段落末尾的双冒号(“::”)指示(就在那里 -->
)。它们可以缩进
if literal_block:
text = 'is left as-is'
spaces_and_linebreaks = 'are preserved'
markup_processing = None
或者它们可以不缩进地引用
>> Great idea!
>
> Why didn't I think of that?
3.4.2. 行代码块
开始吧,埃里克乐队指挥!
一,二,一二三四半只蜜蜂,从哲学上讲,必须,事实上,一半不存在。但半只蜜蜂必须存在,与其实体相关。你明白了吗?但能否说一只蜜蜂是否是一只完整的蜜蜂,当半只蜜蜂不是蜜蜂时,由于某种古老的伤害?歌唱……
3.4.3. 块引用
块引用由缩进的正文元素组成
我的理论,作者:A. Elk。括号小姐,括号。这个理论如下,现在开始。所有雷龙在一端都很细,中间很粗,然后在另一端再次变细。这就是我的理论,它是我的,属于我,我拥有它,以及它是什么。
——安妮·埃尔克(小姐)
3.4.4. Doctest 代码块
>>> print 'Python-specific usage examples; begun with ">>>"'
Python-specific usage examples; begun with ">>>"
>>> print '(cut and pasted from interactive Python sessions)'
(cut and pasted from interactive Python sessions)
3.4.5. 代码块
# parsed-literal test curl -O http://someurl/release-3.0.1.tar-gz
{
"windows": [
{
"panes": [
{
"shell_command": [
"echo 'did you know'",
"echo 'you can inline'"
]
},
{
"shell_command": "echo 'single commands'"
},
"echo 'for panes'"
],
"window_name": "long form"
}
],
"session_name": "shorthands"
}
3.4.5.1. 带行号的强调行
1def some_function():
2 interesting = False
3 print 'This line is highlighted.'
4 print 'This one is not...'
5 print '...but this one is.'
3.6. 参考文献
3.6.1. 脚注
3.6.2. 引用
这是我做的引用,让我们把它弄得很长,这样我们就可以看出它不遵循正常的响应式表格内容。
此引用中包含一些 code blocks
,可能还有一些粗体和斜体。哎呀,让我们也放一个到元引用的链接 [13]。
此引用将有两个反向链接。
这是对上述内容的引用, [Citation],以及一个[nonexistent]引用。
3.6.3. 词汇表
这是一个词汇表,其中包含诸如 写作之类的术语的定义
3.6.4. 目标
此段落由显式“示例”目标指向。可以在上面的内联标记下找到参考。内联超链接目标也是可能的。
章节标题是隐式目标,按名称引用。请参阅目标,它是参考文献的子部分。
显式外部目标被插入到诸如“Python [5]”之类的引用中。
这是一个`没有目标的超链接引用`_,它会生成错误。
3.7. 指令
3.7.1. 内容
这些只是众多reStructuredText指令中的示例。有关其他指令,请参阅: http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/directives.html。
3.7.2. 居中文字
您可以使用 .. centered::
创建带有居中文本的语句。
这是居中文本!
3.7.3. 图像和图形
3.7.3.1. 图像
一个图像指令(也可以点击 – 一个超链接引用)

3.7.3.2. 图形

图形是带有标题和/或图例的图像:
re |
修订版,重新审视,基于“re”模块。 |
结构化 |
结构增强文本,结构化文本。 |
文本 |
它确实是,不是吗? |
此段落也是图例的一部分。
带有居中对齐的图形指令

此标题应居中。
3.7.4. 告诫
注意
大体上的指令。
警告
不要拿任何木头镍币。
危险
疯狂的科学家在工作!
错误
无法计算。
提示
它比面包箱大。
重要
洗洗你的耳朵后面。
收拾你的房间。
包括壁橱。
浴室也要。
把浴室里的垃圾扔掉。
清洁水槽。
打电话给你的母亲。
备份你的数据。
注意
这是一个注释。注释中的方程式: \(G_{\mu\nu} = 8 \pi G (T_{\mu\nu} + \rho_\Lambda g_{\mu\nu})\)。
建议
如果服务良好,则付15%。
示例 |
---|
事项1 |
事项2 |
事项3 |
警告
强烈的散文可能会引起极度的心理负担。强烈建议读者谨慎阅读。
顺便说一句……
你也可以自己创建告诫。
3.7.6. 目标脚注
3.7.7. 替换文本
我建议您尝试 Python,最棒的语言 [5]。
3.7.8. 复合段落
此段落包含一个文本块
Connecting... OK
Transmitting data... OK
Disconnecting... OK
因此由一个简单段落、一个文本块和另一个简单段落组成。尽管如此,它在语义上是一个段落。
此结构称为复合段落,可以使用“compound”指令生成。